经典美文英语短篇:英语美文摘抄 舒婷《致橡树》(中英对照)

If I love you 8212;

I will never be a clinging trumpet creeper

Using your high boughs to show off my height

我如果爱你 8211;

绝不像攀援的凌霄花

借你的高枝炫耀自己

If I love you 8212;

I will never be a spoony bird

Repeating a monotonous song for green shade

我如果爱你 8211;

绝不学痴情的鸟儿

为绿荫重复单调的歌曲

Or be a spring

Bringing cool solace all year long

也不止像泉源

常年送来清凉的慰藉

Or be a steep peak

Increasing your stature, reflecting your eminence

也不止像险峰

增加你的高度,衬托你的威仪

Even the sunlight

Even the spring rain

No, all these are not enough

甚至日光

甚至春雨

不,这些都还不够

I must be a ceiba tree beside you

Be the image of a tree standing together with you

我必须是你近旁的一株木棉

作为树的形象和你站在一起

Our roots, entwined underground

Our leaves, touching in the clouds

根,紧握在地下

叶,相触在云里

With each gust of wind

We greet each other

But nobody

Can understand our words

每一阵风过

我们都互相致意

但没有人

听懂我们的言语

You 8217;ll have your copper branches and iron trunk

Like knives, like swords, like halberds, too

你有你的铜枝铁干

像刀、像剑,也像戟

I 8217;ll have my crimson flowers

Like heavy sighs

And valiant torches

我有我的红硕花朵

像沉重的叹息

又像英勇的火炬

We 8217;ll share cold spells, storms and thunder

We 8217;ll share mists, hazes and rainbows

我们分担寒潮、风雷、霹雳

我们共享雾霭、流岚、虹霓

Seemingly always apart

But also forever interdependent

仿佛永远分离

却又终身相依

Only this can be great love

The loyalty is here

这才是伟大的爱情

坚贞就在这里

Love 8212;

I love not only your strapping stature

But also your firm stand, the earth beneath you

爱 8211;

不仅爱你伟岸的身躯

也爱你坚持的位置,足下的土地

标签:   发布日期:2023-11-09 07:02:00  投稿会员:Aucao